Главная » 2025 » Март » 31 » Каких морских животных знали якуты?

Каких морских животных знали якуты?

Тема эта любопытна, но мало изучена. Какие морские животные имели названия в якутском языке? Какое происхождение имеют эти термины? Так можно и проследить древние связи в народных знаниях и языке народа саха чуть не до самых их истоков. Попробуем?

Статья Кулаковского

Немыслимо для нас открывать этот небольшой обзор, минуя научные труды реалиста-просветителя, мыслителя, основателя якутской художественной литературы Алексея Кулаковского. В своей обширной статье «Виды животного и растительного царства, известные якутам» Алексей Елисеевич сетует, что молодежь почти не знает названий представителей фауны и флоры природы родного края, и так довольно скудной. Что уж говорить о знании названий морских животных Якутии, которых большинство местных жителей в глаза не видели и тогда, и сейчас. Край с обширными пространствами и весь обывателю не обойти в течение жизни.

Даже те, кто стремится к познанию, не имеют возможности систематично изучать эти вопросы за неимением никаких материалов. Потому-то А. Е. Кулаковский и решил составить этот список. Прежде же он собрал все эти сведения за годы своей скитальческой жизни по Якутской области.

Вот взять названия морских млекопитающих. Как ни странно, даже у А. Е. Кулаковского их совсем не­много. А давайте перечис­лим: ниэрпэ балык (нер­па), дааргы балык (ларга), аакапка балык (…), муорус балык (морж), чыыбыс балык (морской лев, сивуч), бустака балык (сивуч), куотук (морской котик), туут балык (кит), хаалым (кит), бөлөҕө (белуха), сылгы балык (белуха), одунуруок или муостаах балык (нарвал).

Здесь мы сразу замечаем ряд очевидных заимствований из русского языка: ниэрпэ — нерпа, дааргы — ларга (так называемая дальневосточная пестрая нерпа, притом подвид обыкновенных тюленей, а не нерпы), куотук — морской котик, бөлөҕө — белуха, одунуруок — единорог (нарвал).

То бишь предположительно исконных (или, по крайней мере, не заимствованных из русского языка) терминов, обозначающих морских млекопитающих, остается совсем немного.

БӨЛӨҔО

Кстати, бөлөҕө (белуха) довольно удачный термин. Ведь бөлөх в якутском означает «группа», а белухи — стадные животные. Оттого А. Е. Кулаковский приводит и чисто якутское название белух — сылгы балык, что означает рыба-лошадь. Лошади табунятся, и белухи стадом ходят (от трех до шестнадцати, однако при загоне рыбных косяков могут участвовать до сотни белух).

«Роднит» с конями белух и издавание голосовых звуков. Белухи — социальные существа. За разнообразие издаваемых ими звуков американцы прозвали белуху «морской канарейкой» (sea canary), а у русских появился фразеологизм «реветь белугой» (на Русском севере белуху часто называют белугой). Специалисты по морской фауне насчитали порядка 50 звуковых сигналов белух: свист, визг, щебетание, клёкот, скрежет, пронзительный крик, рёв. Помимо этого, белухи используют при общении «язык тела» (шлепки по воде хвостовыми плавниками).

И где якуты, особо не ходившие на море, кроме отдельных отчаянных голов-охотников, могли видеть белух? Дело в том, что белушьи стада заходят иной раз в реки Якутии порою до ста километров — и все это в погоне за убегающей рыбой. В бухте Тикси бывают периодически. Заходят и в реку Анабар. Лет десять назад был слух о таком заходе.

Дед Муотаан, знаток старины и бывалый человек, проживший немало лет в заполярье Якутии, говорил мне, что белух называли не только сылгы балык, но и арамааскы. Мол, есть такое ныне малоизвестное историческое предание. Якуты ходили охотиться и за мамонтовым бивнем на Большие и Малые Ляховские острова. Иногда им попадалось морское животное, которое издавало различные звуки, выныривая, в том числе якобы кричало: «Арамааскы». Мол, это дух утонувшего охотника по имени Роман. Кроме Муотаана слышал подобный рассказ от криптозоологов 1970-х гг., которые утверждали, что это неизвестный вид морского млекопитающего, которое издает фырканье, похожее на «Ромашка», и якобы морда напоминает человеческое лицо.

Муотаан же говорил именно о белом зубастом ките белухе.

Хаалым

Знали ли якуты крупных усатых китов? Водились ли они в прибрежных морских водах Якутии?

Из всех усатых китов в полярных морях попадаются лишь хладолюбивые гренландские киты (Balaena mysticetus Linnaeus, 1758). Однако даже они практически не посещают наши моря.

Тем не менее все мы видели скелет кита в павильоне, что находится на территории Якутского краеведческого музея. История этого скелета такова. Вытаивающий из прибрежного ископаемого льда труп кита был найден в 1964 г. охотником-чукчей Николаем Тойонто в устье р. Большая Куропаточья на побережье Восточно-Сибирского моря. Раскопки останков кита велись в 1973 году экспедиционным отрядом под руководством Бориса Русанова, в который входили палеонтолог Петр Лазарев и океанолог Климент Ефремов. К моменту начала раскопок труп был уже объеден песцами — сохранился скелет с обрывками кожи. Это был первый скелет гренландского кита, древность которого превышает тысячу лет, найденный на территории России.

В 1982 г. под руководством Петра Лазарева скелет кита был смонтирован в специально построенном павильоне. Радиоуглеродное датирование показало, что кит погиб более полутора тысяч лет назад. История находки и раскопки кита описаны Б. С. Русановым в 1976 г.

Специалистами установлено, что гренландские киты все-таки изредка заплывают из Чукотского моря в акваторию Восточно-Сибирского моря. Есть упоминание таких случаев и в Красной книге СССР (1984).

Случаи эти редки. Однако ведь якуты с давних пор ходили на Лаамы, т. е. побережье Охотского моря. Были задействованы и позже на Аянском и Охотском трактах при перевозке грузов. То есть более теплые моря, населенные китами и другими морскими млекопитающими, им были хорошо известны.

А. Е. Кулаковский называет кита хаалым. Каковы корни этого слова?

Есть параллели в соседних и отдаленных языках. Нганасанское колиинг, тунгусское калим, монгольское халиму, халим и другие. Этот ряд коолинг/калим/халим/хаалым ‘кит’ всегда вызывал у меня желание сравнить с китайским «море; морской». В «Сравнительном словаре тунгусо-маньчжурских языков» под редакцией В. И. Цинциуса и указывается связь слова калим с китайским через посредничество маньчжурского. Правда, само китайское слово не указано.

К 海龍 хайлун «морской дракон» коллектив В. И. Цинциуса относил и истоки эвенкийского слова калун, маньчжурского кайлун, письменно-монгольского халиҕун ‘выдра’. У якутов это халаан «морская выдра, калан». Видимо, истоки русского слова «калан» тоже таятся здесь. Общераспространенное мнение о том, что слово «калан» происходит от корякского калага «зверь», возможно, ошибочно.

Однако калан — животное небольшое, не тянет на звание морского дракона. Скорее всего, именно калим/хаалым восходят к 海龍 хайлун «морской дракон». Чудовищно крупному морскому животному, каким является кит, вполне подходит это грозное название.

Якуты крупный шаманский бубен называли хаалым дүҥүр. Здесь можно интерпретировать и как крупный, т. е. подобный киту, но также можно считать обечайку-куойа бубна в виде свернувшегося морского дракона. Почему морского? Потому что Нижний мир представлялся старинным якутам водным пространством.

 

P. S. Наш рассказ завершается, но невозможно не упомянуть еще несколько якутских терминов. Якуты издревле называют морских котиков ытыы. Ближайшее родственное слово — тувинское адыг «медведь». Транс­формация слов закономерна — согласно гармонии звуков якутского языка.

Что за зверь бустака балык в списке морской фауны А. Е. Кулаковского? Это, безусловно, опечатка. Должно быть буотака или муотака, муутака. Означает тюленя, а иногда сивуча. Специалисты бились над решением этимологии этого «загадочного» слова многие годы. И называли муутака предположительно тунгусским словом. Я же сообщу: это тоже заимствование из русского языка. Ведь в старинном русском языке слово «мутака» означает «диванную подушку, небольшой тюфяк». Лежат на льду пухленькие тюлени, а у землепроходца, оказавшегося в суровых краях, мысли о тюфяке.

Отдаленно похожее слово было и в якутском — муора ыта, уу ыта (буквально «морская собака», «водяная собака») «морской котик».

И последнее. Чыыбыс в якутском имеет разную семантику. Одно из значений — «морской лев; сивуч», знакомый якутам по Охотскому побережью. Иные из суеверных якутов даже носили клыки сивуча в качестве ымыы (охранительного амулета). Чыыбыс — произошел от слова «сивуч» путем метатезы, когда звуки меняются местами. Очень распространенное явление в якутском языке.

Владимир ПОПОВ

Популярное
Комментарии 0
avatar
Якутск Вечерний © 2025 Хостинг от uWeb