Виктор Ремизов: «Люблю северную природу, сдержанную, суровую»
В рамках II Международного фестиваля «Книжный ветер» в Якутск приехал Виктор РЕМИЗОВ, большой русский писатель, автор бестселлеров «Воля вольная», «Вечная мерзлота» и других. У писателя этой весной вышел роман «Анабарская сказка», где описывается Якутия XVII века. После публичного разговора на Комсомольской площади Виктор Владимирович ответил на несколько вопросов о своих книгах и писательской работе.
Справка ЯВ:
Виктор Владимирович Ремизов — известный современный российский прозаик, журналист и путешественник, автор масштабных эпических романов о Сибири, Дальнем Востоке и суровых страницах отечественной истории.
Его уникальный литературный почерк сформировался благодаря богатому жизненному опыту: по первому образованию он геодезист (участвовал в таежных экспедициях на Ангаре), по второму — филолог (окончил МГУ им. Ломоносова). Ремизов много лет отдал журналистике и серьезно увлекается одиночными сплавами по диким северным рекам, что позволяет ему с абсолютной точностью описывать природу и психологию людей в экстремальных условиях.
Первые публикации вышли в 2004 году в толстых журналах. Автор книги рассказов «Кетанда» (2008), романов «Воля вольная» (2014), «Искушение» (2016) и «Вечная мерзлота» (2020), сборника рассказов и повестей «Одинокое путешествие накануне зимы» (2022). Финалист премии «Русский Букер» (2014) Национальной литературной премии «Большая книга» (2014). В 2021 году с романом «Вечная мерзлота» стал лауреатом премии «Большая книга» и победителем национального конкурса «Книга года».
— Виктор Владимирович, ваши два последних больших произведения так или иначе связаны с нашим краем, с нашим городом. Первый вопрос я хочу задать на основе своей догадки: роман «Вечная мерзлота» назван так в пандан (в дополнение, в пару) к повести Ильи Эренбурга «Оттепель»?
— Это очень остроумное наблюдение с вашей стороны. Но вынужден ответить отрицательно: нет, когда я искал название моего романа, я не проводил такой параллели. Вообще, это очень хороший вопрос, а лучшие вопросы — это такие, на которые ты не знаешь ответа. Но я, честно говоря, не очень знаю, как у меня получается название моих книг. Например, мой первый роман называется «Воля вольная». Тоже довольно сложно понять, что такое «воля вольная». Вроде бы мы все понимаем, что это такое, а перевести, например, на иностранные языки его совершенно невозможно. И когда он выходил во Франции, его так и оставили: Volia Volnaïa. Вот то же и с «Вечной мерзлотой». Я не знаю как, но это название пришло сразу. Роман так и писался с этим названием. Это всегда очень хорошо, когда сразу приходит название, и роман так и пишется. В моем понимании это такое довольно глобальное явление, не полностью изученное. Про вечную мерзлоту многое известно, но многое до сих пор остается тайной. Ведь вечная мерзлота есть и в Африке. Хочу уточнить, что для меня «вечная мерзлота» это не нечто безусловно негативное, а комплексное, влияющее много на что явление.
— «Вечная мерзлота» — роман о тяжелом периоде нашей страны, когда многие люди были осуждены несправедливо и были задействованы в «великих стройках» в качестве подневольных работников. В романе угадываются описания быта, которые мы читали в мемуарах Евгении Гинзбург, Валерия Фрида. Вы использовали в написании этой книги лагерную мемуаристику или у вас были другие источники?
— В свое время, как и все мы, я читал лагерные мемуары. Могу добавить к упомянутым авторам Ефросинию Керсновскую «Сколько стоит человек», сборники Семена Виленского. Эти трагические сочинения, конечно, имели на меня влияние, так что и в книге возможно, нашли отражение. Но моими самыми ценными источниками стали два человека, с которыми я разговаривал лично. Первый — это человек, который сам сидел в тех местах, в лагере возле поселка Ермаково. Сначала он не хотел со мной разговаривать, потом прочитал «Волю вольную», немного помягчел. Прочитал черновик того, что я написал в тот момент, и уже тогда вовлекся. И второй тоже из тех мест, работал капитаном судна.
Я расспрашивал их о том времени, ведь мы сейчас уже живем в не совсем верных, навязанных фильмами стереотипах. Например, спрашиваю: «А портрет Сталина в каюте капитана обязательно должен был висеть?» Нет, говорит, это зависело от желания самого человека. Вот так работал.
— «Анабарская сказка» — роман, действие которого начинается в Якутске и описывает быт, жизнь первопроходцев. В нем есть имена реальных исторических людей — Дежнев, Стадухин и другие. А вот воевода Урасов — это вымышленный персонаж, по крайней мере, такой фамилии я не помню. Кто его прототип и почему вы решили не описывать реального воеводу?
— Действительно, в «Анабарской сказке» у меня есть упоминания о реальных людях того времени. Но многие персонажи описаны под вымышленными именами. Под Урасовым я во многом описывал Петра Головина, первого воеводу Якутского острога. У вас здесь собственная история, многие знают события тех времен, эта эпоха изучается. А в остальной России публика в основной массе не в теме, для них это экзотика. И вот я, описывая ту эпоху для моих читателей, все же писал не исторический труд, а литературное произведение. Поэтому мне было удобно, чтобы Урасов был вымышленным персонажем. У меня много других выдуманных героев в этом произведении, через них я постарался передать дух времени.
— Я знаю, что вы по первому образованию геодезист. Я предполагаю, что вы не могли не заинтересоваться вашим почти однофамильцем Семеном Ремезовым. Не он ли описан под именем Савва Рождественец, который был картографом? И не являетесь ли вы хотя бы очень дальним родственником великого картографа Ремезова?
— Вы знаете, я до сих пор не изучал историю своей семьи. Но Ремизов, Ремезов — не такие редкие фамилии, так что вряд ли у меня, человека, рожденного на южной стороне России, в Саратове, есть с ним общие корни. Картографы того времени сыграли огромную роль в расширении нашей страны. Представьте московского царя того времени — посылает людей куда-то, например, в Якутский острог, а сам представления не имеет, где это, насколько далеко. Поэтому наряду с промышленниками и служилыми людьми Сибирь и Дальний Восток осваивали и ученые того времени. Семен Ремезов, конечно, был выдающийся человек. Сидя в Тобольске, сумел нарисовать карту от Астрахани до Китая расширяющейся страны. В Савве собраны многие, в том числе и он, и в большей степени Курбат Иванов, наверное. И множество безвестных, которые тоже внесли свою лепту, но остались безвестными в истории. Вы, наверное, знаете, что слово «сказка» того времени имело значение «запись устных показаний свидетелей, отчет о событиях, происшествиях». Так что «Анабарская сказка» — это еще о «путевых сказках», составленных картографом.
— Какие источники вы использовали во время работы над этой книгой?
— Я работаю над своими книгами долго, изучаю много источников. «Вечную мерзлоту» писал шесть лет, над «Анабарской сказкой работал пять лет. Все это время я изучал труды историков, этнографов, историков картографии, разные документы того времени: административную переписку, судебные дела и сыски, хозяйственные записи, налоговые — этого очень много сохранилось… Параллельно ездил в разные места, где проходили пути первопроходцев, встречался со специалистами. Архангельск, Тобольск — тогдашняя столица Сибири, Сургут, Енисейск, Туруханск, Иркутск, ну и, конечно, Якутск. В Якутию я приезжал пять-шесть раз, сплавлялся по Лене, по речке Юдома. Я, хоть и родился в Саратове, больше люблю здешнюю природу, более сдержанную, суровую. Здесь у меня есть друзья, знакомые, которые стали проводниками по некоторым деталям. Есть, конечно, моменты, которые не вполне дались, как бы мне хотелось.
— Виктор Владимирович, для тех читателей, которым только предстоит познакомиться с вашим творчеством, с какой книги вы бы посоветовали начать?
— Мне этот вопрос задают часто, но ответ не такой очевидный, как может показаться на первый взгляд. Люди разные, и каждому интересно что-то свое. А у меня очень разные книги, они отстоят друг от друга по эпохам, по местам, по настроению. Кто-то может подумать, что они написаны разными авторами. Но я могу дать один действенный совет. Зайдите в маркет электронных книг, там к каждой книге прилагаются небольшие отрывки, по которым можно оценить стиль, примерное содержание, и выберите то, что наиболее близко вам.
— О, давайте поговорим об электронных книгах. Вы пишете давно, первые книги у вас, наверное, печатались исключительно на бумаге. Как изменилось соотношение ваших бумажных и электронных книг? Вообще, электронная книга приносит доход автору?
— Вы знаете, в последнее время доход, который поступает от цифровых копий моих книг, сравнялся с теми, которые печатаются на бумаге, и, думаю, это соотношение будет изменяться в сторону электронных изданий. Так что я серьезно отношусь к этой части работы. Например, на платформе, где я издаюсь, есть не только буквенные книги, но и аудиокниги. Мне важно, кто будет начитывать мою книгу, и я очень серьезно отношусь к подбору чтеца. Сейчас «Анабарская сказка» еще не имеет аудиоверсию, и мы ведем переговоры с очень хорошим чтецом.
Егор КАРПОВ
Фото автора

