Главная » 2025 » Март » 11 » Олеська, Никола и Североград

Олеська, Никола и Североград

Возобновим рубрику. Продолжаем вместе пополнять экспонаты нашего виртуального музея горожан. Уважаемые читатели, присылайте нам фотографии старинных и интересных вещей, хранящихся в ваших семьях, с описанием и историей на наш электронный ящик ya-vecherka@yandex.ru, в телеграм-канал или приносите к нам в редакцию.

ЯКУТИЯ В СОВЕТСКОЙ ФАНТАСТИКЕ

У нас сегодня в гостях горожанин Валентин. Он собирает художественные произведения советских писателей до 50-х гг., где упоминается Якутия или народы нашей республики. В основном это научная фантастика.

Валентин принес показать несколько изданий 1920–1950-х годов.

Вот фантастический роман «Арктания. Летающая станция» 1938 года издания. Его существенно измененная и дополненная версия 1955 года — «Тайна подводной скалы». Автор Григорий Гребнев, называемый критиками не иначе как «литературный отец братьев Стругацких», действительно сильно повлиял на мэтров советской фантастики, таким образом обозначив векторы развития этого жанра на долгие годы.

В этих произведениях действуют одни и те же герои и персонажи, фабула и сюжет тоже едины, но политическая обстановка в корне отличается. В довоенном варианте после победы Всемирного коммунизма на острове Гренландия прячутся от человечества венгерский фашист Петер Шайно, объявивший себя «апостолом Петром», и его «крестовики», а в варианте 1955 года во льдах Советской Арктики построили подводную базу Шайн-Фау остатки нацистов и оружейных магнатов. В раннем романе над Северным полюсом висит советский дирижабль из алюминия и пластика, накачанный гелием, а в переработанной версии сам металл этой конструкции легче воздуха. Сюжет строится на борьбе советских граждан с подводными фашистами. Описывается п. Тикси, который в этой альтернативной вселенной начала 80-х превратился в Североград с движущимися тротуарами, эскалаторами и подводным вокзалом.

Кстати, в том же 1938 году критическую статью по «Арктании» Г. Гребнева написал один из основоположников советской фантастики Александр Беляев. Кстати, он тоже в одном из произведений выбирает основным местом действия Якутию. Это роман 1929 года «Продавец воздуха».

Наш гость Валентин демонстрирует нам подшивку журнала «Вокруг света» — номера 4–13 за 1929 год, где впервые опубликована повесть Беляева.

Фабула произведения такая: на Земле внезапно начинает заканчиваться воздух. Метеоролог Клименко направлен в Якутию для изучения изменений воздушных течений Земли, которые стали наблюдаться в последнее время. Вместе со своим проводником и помощником якутом Николой он направляется к отрогам Верхоянского хребта, где обнаруживает в недрах потухшего вулкана, называемого местными якутами Ноздря божества Ай-Тойона, секретную фабрику англичанина Бэйли, которая и выкачивает атмосферу земли, чтобы обмениваться с марсианами (увы, это ретро-фантастика), которые предоставляют ему источник энергии «иль». Николе удается побег из лап подручных Бэйли, и он приводит к цитадели крас­ноармейцев.

А вот пара вырезок из хабаровской газеты «Молодой дальневосточник» за 1957 год с частями фантастической повести «Крас­ная маска» Георгия Ланина.

В полном виде повесть у Валентина лишь в книге серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» 2013 года издания.

Ланин — это литературный псевдоним очень интересного писателя Георгия Пермякова (1917–2005). Георгий Георгиевич рос в Харбине, знаток китайского и японского языков, был чемпионом Харбина по боксу и атлетизму, чемпионом Китая по конькобежному спорту, замкомандиром Штаба обороны Харбина. После войны осел в Хабаровске, пять лет был переводчиком МГБ при содержавшемся в советском плену императоре марионеточного государства Маньчжоу-го Айсингьоро «Генри» Пу И и его свиты. Георгий Пермяков далее занялся литераторством, краеведением, репетиторством. Путешествовал по стране, бывал и в Якутии, что отразилось в его повести «Красная маска», где основная линия опять же шпионская (веяния времени). Бюро особых расследований госбезопасности борется с зарубежными шпионами и диверсантами на Дальнем Востоке. Судя по тому, что присутствуют Вилюйск и Сунтал (конечно, Сунтар), Амак (вспомним Амакинскую экспедицию, базирующуюся в Удачном и Айхале), новый город алмазников Сверкальск (основанный в 1955 году Мирный?), то дело происходит в Якутии. Подтверждает этот факт и появляющийся положительный персонаж — якут Егор, который выслеживает вражеского снайпера в тайге.

ДЖЕК АЛТАУЗЕН

А вот это и вправду раритет. Тоненькая детская книжка с рассказом в стихах «Якутёнок Олеська». Издание 1927 года.

Почитаем — всего 24 страницы.

Речь идет о тундре, где тяжелой жизнью живут якуты. В центре произведения Олеська. На первый взгляд, уже название книжки вызывает сейчас отторжение. И «якутёнок» звучит как-то пренебрежительно, казалось бы, и Олесь — не совсем характерное имя для якута в то время. Как будто писал автор, незнакомый с Якутией вообще.

Читаем дальше. Тундра. Царизм только свергнут, но в поселке все еще есть шаман. У Олеськи умерли родители: отца на охоте задавил медведь. Живет теперь двенадцатилетний мальчик при опытном охотнике по имени Месир, который воспитывает и наставляет его по жизни. Упоминается еще один якут — Монтырь.

Рябой Олесь сметливый, добродушный и помогающий соседям мальчуган. Все его любят.

После смерти Месира во время охоты на медведя Олесь уходит на лыжах из родного стойбища, памятуя о словах старика, что все в мире изменилось, что при новой власти якутов не угнетают и лучше податься ему в города, где «каждый откроет тебе дверь — сам узнаешь чудеса».

В итоге стихотворения Олеська учится на рабфаке в Москве, собираясь вернуться в родные края учителем.

А ведь автор Джек Алтаузен знал якутов и имена подобрал вполне себе понятные на якутском. Олеська — это, конечно, Өлүөскэ, т. е. не Олесь, а Алёшка. Месир — искаженное от «мэhиир» — «мешанина» или «преграда». Монтырь — искаженное диалектное «муунтур», «мунчаар» — «печалиться».

Любопытна биография самого писателя. Яков Алтаузен родился в 1907 году в Бодайбо в семье переселенца из Витебска. Ну, раз Бодайбо, то якутов местных Яков знал хорошо.

В одиннадцать лет по стечению обстоятельств оказался в Китае — забрала тетка, сестра отца. Тетка жила в Харбине. Но в итоге Яша без знания языка, культуры и средств к существованию сбежал от тети. Пересек беспризорником весь Китай. Оказался в Шанхае, работал «боем» (мальчик-слуга) в отелях и богатых домах, был разносчиком газет. Также служил в качестве «боя» на пароходе, курсировавшем между Шанхаем и Гонконгом. В общем, повидал мир.

Вместо прежнего имени Алтаузену было присвоено и записано в документ имя Джек. Жизнь у буржуев Джека все-таки не устроила, тянуло на родину. Вернувшись в Харбин, подался вместе с вереницей «ходя» (китайцев) до Читы, где встретился с поэтом и журналистом Иосифом Уткиным, который помог ему перебраться в Иркутск и принял участие в судьбе будущего поэта. В Иркутске Джек работал на кожевенном заводе, на лесосплаве и учился, восполняя пробел. В 1923 году Джек отправился на учебу в Москву.

Таким образом в произведении «Якутёнок Олеська» просматриваются и, можно сказать, автобио­графические нотки. Из провинции со многими приключениями в Москву.

Джек учился в Литературно-художественном институте, где на него обратил внимание Валерий Брюсов. После закрытия института доучивался на факультете общественных наук МГУ. В конце 1920-х годов Алтаузен работал в редакции «Комсомольской правды». В ряду активных сотрудников газеты в то время был Владимир Маяковский, бывал там и Эдуард Багрицкий.

В начале советско-финской войны Джек Алтаузен одним из первых подал заявление в НКО СССР, писал, что готов немедленно выехать для работы в печати действующей армии или в войсках как политрук. Разрешение он получил лишь в марте 1940 года и прибыл на Карельский перешеек, когда война уже заканчивалась. С началом Великой Отечественной войны стал военным корреспондентом газеты «Боевая красноармейская» 12-й армии Юго-Западного фронта, затем работал в газете «Звезда Советов» 6-й армии. Первым из поэтов Великой Отечественной был награждён орденом Крас­ного Знамени.

Погиб в мае 1942 года под Харьковом, участвуя в неудавшемся наступлении в районе Изюм — Барвенково — Лозовая. Тогда же погиб и писатель-фантаст Михаил Розенфельд (автор экранизированной повести «Ущелье аламасов»).

С. ВАСИЛЬЕВ

Популярное
Комментарии 0
avatar
Якутск Вечерний © 2025 Хостинг от uWeb